Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Арабська-Французька - لاتأسÙÙ† على غدر الزمان
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Поезія - Освіта
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
لاتأسÙÙ† على غدر الزمان
Текст
Публікацію зроблено
supertij
Мова оригіналу: Арабська
لاتأسÙÙ† على غدر الزمان لطالما رقصت على جثث الأسود كلاب. لا تØسبن برقصها تعلو على أسيادها. تبقى الأسود أسودا والكلاب كلاب
Заголовок
Ne déplore pas la trahison du temps
Переклад
Французька
Переклад зроблено
Mokhtari
Мова, якою перекладати: Французька
Ne déplore pas la trahison du temps.
Souvent, des chiens ont dansé sur les cadavres des lions.
Ne crois surtout pas que les chiens, par leur danse, dépassent leurs maîtres.
Les lions sont des lions et les chiens restent des chiens.
Затверджено
Francky5591
- 1 Березня 2008 12:54
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
1 Березня 2008 12:49
NADJET20
Кількість повідомлень: 71
Bonjour
J'estime que mokhtari a bien traduit ce passage
Merci mokhtari.......
Nadjet
1 Березня 2008 12:54
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
merci NADJET20, je valide cette traduction