Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Arabisch-Französisch - لاتأسÙÙ† على غدر الزمان
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Dichtung - Erziehung
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
لاتأسÙÙ† على غدر الزمان
Text
Übermittelt von
supertij
Herkunftssprache: Arabisch
لاتأسÙÙ† على غدر الزمان لطالما رقصت على جثث الأسود كلاب. لا ØªØØ³Ø¨Ù† برقصها تعلو على أسيادها. تبقى الأسود أسودا والكلاب كلاب
Titel
Ne déplore pas la trahison du temps
Übersetzung
Französisch
Übersetzt von
Mokhtari
Zielsprache: Französisch
Ne déplore pas la trahison du temps.
Souvent, des chiens ont dansé sur les cadavres des lions.
Ne crois surtout pas que les chiens, par leur danse, dépassent leurs maîtres.
Les lions sont des lions et les chiens restent des chiens.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Francky5591
- 1 März 2008 12:54
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
1 März 2008 12:49
NADJET20
Anzahl der Beiträge: 71
Bonjour
J'estime que mokhtari a bien traduit ce passage
Merci mokhtari.......
Nadjet
1 März 2008 12:54
Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
merci NADJET20, je valide cette traduction