Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - עברית - הסקירה היומית הזו היא מת"א

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: עבריתרומנית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
הסקירה היומית הזו היא מת"א
טקסט לתרגום
נשלח על ידי alinab
שפת המקור: עברית

הסקירה היומית הזו היא מת"א
הערות לגבי התרגום
edit : סקירה יומית ת"א
with
הסקירה היומית הזו היא מת"א
נערך לאחרונה ע"י Francky5591 - 29 אוקטובר 2008 09:31





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

27 אוקטובר 2008 17:36

azitrad
מספר הודעות: 970
Hi, milkman

Could you help me with an English bridge here, with shared points?

Thank you!!

CC: milkman

27 אוקטובר 2008 23:21

milkman
מספר הודעות: 773
Daily review Tel-Aviv

28 אוקטובר 2008 07:35

azitrad
מספר הודעות: 970
Hmm.... than shouldn't these be considered as isolated words?



CC: Francky5591

28 אוקטובר 2008 15:16

Francky5591
מספר הודעות: 12396
except if we add some details, like "this daily review is from Tel Aviv :

הסקירה יומית הזוֹת מת"א

Is that correct milkman?

28 אוקטובר 2008 19:45

milkman
מספר הודעות: 773
right, you can use:
הסקירה היומית הזו היא מת"א

29 אוקטובר 2008 09:31

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Thanks a lot milkman (sorry for my bad Hebrew!)
I'll edit with " הסקירה היומית הזו היא מת"א " and this way request is going to be acceptable.