Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Hebrejski - הסקירה היומית הזו ×”×™× ×ž×ª"×
Trenutni status
Original tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
הסקירה היומית הזו ×”×™× ×ž×ª"×
Tekst za prevesti
Podnet od
alinab
Izvorni jezik: Hebrejski
הסקירה היומית הזו ×”×™× ×ž×ª"×
Napomene o prevodu
edit : סקירה יומית ת"×
with
הסקירה היומית הזו ×”×™× ×ž×ª"×
Poslednja obrada od
Francky5591
- 29 Oktobar 2008 09:31
Poslednja poruka
Autor
Poruka
27 Oktobar 2008 17:36
azitrad
Broj poruka: 970
Hi, milkman
Could you help me with an English bridge here, with shared points?
Thank you!!
CC:
milkman
27 Oktobar 2008 23:21
milkman
Broj poruka: 773
Daily review Tel-Aviv
28 Oktobar 2008 07:35
azitrad
Broj poruka: 970
Hmm.... than shouldn't these be considered as isolated words?
CC:
Francky5591
28 Oktobar 2008 15:16
Francky5591
Broj poruka: 12396
except if we add some details, like "this daily review is from Tel Aviv :
הסקירה יומית ×”×–ï‹×ª מת"×
Is that correct milkman?
28 Oktobar 2008 19:45
milkman
Broj poruka: 773
right, you can use:
הסקירה היומית הזו ×”×™× ×ž×ª"×
29 Oktobar 2008 09:31
Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks a lot milkman (sorry for my bad Hebrew!)
I'll edit with " הסקירה היומית הזו ×”×™× ×ž×ª"× " and this way request is going to be acceptable.