Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - عبري - הסקירה היומית הזו היא מת"א

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: عبريروماني

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
הסקירה היומית הזו היא מת"א
نص للترجمة
إقترحت من طرف alinab
لغة مصدر: عبري

הסקירה היומית הזו היא מת"א
ملاحظات حول الترجمة
edit : סקירה יומית ת"א
with
הסקירה היומית הזו היא מת"א
آخر تحرير من طرف Francky5591 - 29 تشرين الاول 2008 09:31





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

27 تشرين الاول 2008 17:36

azitrad
عدد الرسائل: 970
Hi, milkman

Could you help me with an English bridge here, with shared points?

Thank you!!

CC: milkman

27 تشرين الاول 2008 23:21

milkman
عدد الرسائل: 773
Daily review Tel-Aviv

28 تشرين الاول 2008 07:35

azitrad
عدد الرسائل: 970
Hmm.... than shouldn't these be considered as isolated words?



CC: Francky5591

28 تشرين الاول 2008 15:16

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
except if we add some details, like "this daily review is from Tel Aviv :

הסקירה יומית הזוֹת מת"א

Is that correct milkman?

28 تشرين الاول 2008 19:45

milkman
عدد الرسائل: 773
right, you can use:
הסקירה היומית הזו היא מת"א

29 تشرين الاول 2008 09:31

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Thanks a lot milkman (sorry for my bad Hebrew!)
I'll edit with " הסקירה היומית הזו היא מת"א " and this way request is going to be acceptable.