Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ヘブライ語 - הסקירה היומית הזו היא מת"א

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ヘブライ語ルーマニア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
הסקירה היומית הזו היא מת"א
翻訳してほしいドキュメント
alinab様が投稿しました
原稿の言語: ヘブライ語

הסקירה היומית הזו היא מת"א
翻訳についてのコメント
edit : סקירה יומית ת"א
with
הסקירה היומית הזו היא מת"א
Francky5591が最後に編集しました - 2008年 10月 29日 09:31





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 27日 17:36

azitrad
投稿数: 970
Hi, milkman

Could you help me with an English bridge here, with shared points?

Thank you!!

CC: milkman

2008年 10月 27日 23:21

milkman
投稿数: 773
Daily review Tel-Aviv

2008年 10月 28日 07:35

azitrad
投稿数: 970
Hmm.... than shouldn't these be considered as isolated words?



CC: Francky5591

2008年 10月 28日 15:16

Francky5591
投稿数: 12396
except if we add some details, like "this daily review is from Tel Aviv :

הסקירה יומית הזוֹת מת"א

Is that correct milkman?

2008年 10月 28日 19:45

milkman
投稿数: 773
right, you can use:
הסקירה היומית הזו היא מת"א

2008年 10月 29日 09:31

Francky5591
投稿数: 12396
Thanks a lot milkman (sorry for my bad Hebrew!)
I'll edit with " הסקירה היומית הזו היא מת"א " and this way request is going to be acceptable.