Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - merhaba, ben türkiye'de yaşıyorum,daha önce...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה ביטוי

שם
merhaba, ben türkiye'de yaşıyorum,daha önce...
טקסט
נשלח על ידי ertel
שפת המקור: טורקית

merhaba,
ben türkiye'de yaşıyorum,daha önce Fransa'ya hiç gelmedim.
Sizi internet üzerinde soyisim benzerliği araması ile tesadüfen gördüm ve arkadaş listeme aldım.
Arkadaşlık teklifimi kabul ettiğiniz için teşekkür ediyorum.
Siz daha önce Türkiye'ye geldinizmi?

Ä°hsan ERTEL

שם
Hello,
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי gizmo5
שפת המטרה: אנגלית

Hello,
I live in Turkey and I have never been to France.
I accidentally found you by means of surname match on the internet, and I added you to my friend list. Thank you for accepting my request for friendship.
Have you ever been to Turkey?

Ä°hsan ERTEL
אושר לאחרונה ע"י handyy - 13 דצמבר 2008 17:01





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

13 דצמבר 2008 16:41

handyy
מספר הודעות: 2118
I found you coincidentally with surname match at the internet.---> I accidentally found you with/via surname match on the internet, and I added you to my friend list.

Should I edit it accordingly and then evalute it? (The rest is OK. I want to be sure out of just this sentence.)

CC: lilian canale

13 דצמבר 2008 16:45

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Yes, you correction is right, but I'd add:

my friend request ---> my request to be friends/ my request for friendship

Have you ever been to Turkey?

13 דצמבר 2008 16:52

handyy
מספר הודעות: 2118
Then it becomes:

"Hello,
I live in Turkey and I have never been to France.
I accidentally found you with surname match on the internet, and I added you to my friend list. Thank you for accepting my request for friendship.
Have you ever been to Turkey?

Ä°hsan ERTEL"

13 דצמבר 2008 16:58

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Perhaps "by means of surname match" would sound better.

Yes, I think you can accept it.

13 דצמבר 2008 16:59

handyy
מספר הודעות: 2118
OK, I will change "with", then accept it.

21 מאי 2012 22:26

turgut-19
מספר הודעות: 1
türkiye de yaşıyorum