Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - merhaba, ben türkiye'de yaşıyorum,daha önce...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

Category Expression

शीर्षक
merhaba, ben türkiye'de yaşıyorum,daha önce...
हरफ
ertelद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

merhaba,
ben türkiye'de yaşıyorum,daha önce Fransa'ya hiç gelmedim.
Sizi internet üzerinde soyisim benzerliği araması ile tesadüfen gördüm ve arkadaş listeme aldım.
Arkadaşlık teklifimi kabul ettiğiniz için teşekkür ediyorum.
Siz daha önce Türkiye'ye geldinizmi?

Ä°hsan ERTEL

शीर्षक
Hello,
अनुबाद
अंग्रेजी

gizmo5द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Hello,
I live in Turkey and I have never been to France.
I accidentally found you by means of surname match on the internet, and I added you to my friend list. Thank you for accepting my request for friendship.
Have you ever been to Turkey?

Ä°hsan ERTEL
Validated by handyy - 2008年 डिसेम्बर 13日 17:01





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 डिसेम्बर 13日 16:41

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
I found you coincidentally with surname match at the internet.---> I accidentally found you with/via surname match on the internet, and I added you to my friend list.

Should I edit it accordingly and then evalute it? (The rest is OK. I want to be sure out of just this sentence.)

CC: lilian canale

2008年 डिसेम्बर 13日 16:45

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Yes, you correction is right, but I'd add:

my friend request ---> my request to be friends/ my request for friendship

Have you ever been to Turkey?

2008年 डिसेम्बर 13日 16:52

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
Then it becomes:

"Hello,
I live in Turkey and I have never been to France.
I accidentally found you with surname match on the internet, and I added you to my friend list. Thank you for accepting my request for friendship.
Have you ever been to Turkey?

Ä°hsan ERTEL"

2008年 डिसेम्बर 13日 16:58

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Perhaps "by means of surname match" would sound better.

Yes, I think you can accept it.

2008年 डिसेम्बर 13日 16:59

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
OK, I will change "with", then accept it.

2012年 मे 21日 22:26

turgut-19
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
türkiye de yaşıyorum