Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - merhaba, ben türkiye'de yaşıyorum,daha önce...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Išsireiškimai

Pavadinimas
merhaba, ben türkiye'de yaşıyorum,daha önce...
Tekstas
Pateikta ertel
Originalo kalba: Turkų

merhaba,
ben türkiye'de yaşıyorum,daha önce Fransa'ya hiç gelmedim.
Sizi internet üzerinde soyisim benzerliği araması ile tesadüfen gördüm ve arkadaş listeme aldım.
Arkadaşlık teklifimi kabul ettiğiniz için teşekkür ediyorum.
Siz daha önce Türkiye'ye geldinizmi?

Ä°hsan ERTEL

Pavadinimas
Hello,
Vertimas
Anglų

Išvertė gizmo5
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Hello,
I live in Turkey and I have never been to France.
I accidentally found you by means of surname match on the internet, and I added you to my friend list. Thank you for accepting my request for friendship.
Have you ever been to Turkey?

Ä°hsan ERTEL
Validated by handyy - 13 gruodis 2008 17:01





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

13 gruodis 2008 16:41

handyy
Žinučių kiekis: 2118
I found you coincidentally with surname match at the internet.---> I accidentally found you with/via surname match on the internet, and I added you to my friend list.

Should I edit it accordingly and then evalute it? (The rest is OK. I want to be sure out of just this sentence.)

CC: lilian canale

13 gruodis 2008 16:45

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Yes, you correction is right, but I'd add:

my friend request ---> my request to be friends/ my request for friendship

Have you ever been to Turkey?

13 gruodis 2008 16:52

handyy
Žinučių kiekis: 2118
Then it becomes:

"Hello,
I live in Turkey and I have never been to France.
I accidentally found you with surname match on the internet, and I added you to my friend list. Thank you for accepting my request for friendship.
Have you ever been to Turkey?

Ä°hsan ERTEL"

13 gruodis 2008 16:58

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Perhaps "by means of surname match" would sound better.

Yes, I think you can accept it.

13 gruodis 2008 16:59

handyy
Žinučių kiekis: 2118
OK, I will change "with", then accept it.

21 gegužė 2012 22:26

turgut-19
Žinučių kiekis: 1
türkiye de yaşıyorum