Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-איטלקית - çok iyi birisidir

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאיטלקית

קטגוריה משפט - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
çok iyi birisidir
טקסט
נשלח על ידי *caramel*
שפת המקור: טורקית

çok iyi birisidir
הערות לגבי התרגום
<edit>" çok iyi birisi" with "çok iyi berisidir"</edit> (01/11/francky thanks to turkishmiss's notification)

שם
é una persona molto buona
תרגום
איטלקית

תורגם על ידי delvin
שפת המטרה: איטלקית

E' una persona molto buona.
אושר לאחרונה ע"י Efylove - 4 אוקטובר 2009 11:29





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

10 ינואר 2009 01:07

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Hello Miss!
Isn't this request out of frame?



CC: turkishmiss

10 ינואר 2009 01:28

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Hi Francky
"Someone very good"

10 ינואר 2009 23:50

Francky5591
מספר הודעות: 12396
And what if we added "you are"? It would avoid removing this request, could you tell the way it reads in Turkish,miss

(where do I have to stick "sın" to mean "you are" here?, sorry my Turkish is so bad! )

11 ינואר 2009 00:16

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Francky,
I guess it's better to translate as :
"He is someone very good"
çok iyi birisidir

Lorsqu'il s'agit de la troisième personne au présent il n'est pas rare que le verbe être n'apparaisse pas a la fin.

11 ינואר 2009 00:26

Francky5591
מספר הודעות: 12396
OK, merci Miss, j'ai rectifié!

4 אוקטובר 2009 10:02

Efylove
מספר הודעות: 1015
Hi! Can I ask you if the bridge is "He is someone very good"?
Thanks!

4 אוקטובר 2009 10:11

Francky5591
מספר הודעות: 12396