Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Italiano - çok iyi birisidir

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoItaliano

Categoria Frase - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
çok iyi birisidir
Testo
Aggiunto da *caramel*
Lingua originale: Turco

çok iyi birisidir
Note sulla traduzione
<edit>" çok iyi birisi" with "çok iyi berisidir"</edit> (01/11/francky thanks to turkishmiss's notification)

Titolo
é una persona molto buona
Traduzione
Italiano

Tradotto da delvin
Lingua di destinazione: Italiano

E' una persona molto buona.
Ultima convalida o modifica di Efylove - 4 Ottobre 2009 11:29





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

10 Gennaio 2009 01:07

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Hello Miss!
Isn't this request out of frame?



CC: turkishmiss

10 Gennaio 2009 01:28

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Hi Francky
"Someone very good"

10 Gennaio 2009 23:50

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
And what if we added "you are"? It would avoid removing this request, could you tell the way it reads in Turkish,miss

(where do I have to stick "sın" to mean "you are" here?, sorry my Turkish is so bad! )

11 Gennaio 2009 00:16

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Francky,
I guess it's better to translate as :
"He is someone very good"
çok iyi birisidir

Lorsqu'il s'agit de la troisième personne au présent il n'est pas rare que le verbe être n'apparaisse pas a la fin.

11 Gennaio 2009 00:26

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
OK, merci Miss, j'ai rectifié!

4 Ottobre 2009 10:02

Efylove
Numero di messaggi: 1015
Hi! Can I ask you if the bridge is "He is someone very good"?
Thanks!

4 Ottobre 2009 10:11

Francky5591
Numero di messaggi: 12396