Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Italiano - çok iyi birisidir

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoItaliano

Categoría Oración - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
çok iyi birisidir
Texto
Propuesto por *caramel*
Idioma de origen: Turco

çok iyi birisidir
Nota acerca de la traducción
<edit>" çok iyi birisi" with "çok iyi berisidir"</edit> (01/11/francky thanks to turkishmiss's notification)

Título
é una persona molto buona
Traducción
Italiano

Traducido por delvin
Idioma de destino: Italiano

E' una persona molto buona.
Última validación o corrección por Efylove - 4 Octubre 2009 11:29





Último mensaje

Autor
Mensaje

10 Enero 2009 01:07

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Hello Miss!
Isn't this request out of frame?



CC: turkishmiss

10 Enero 2009 01:28

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Hi Francky
"Someone very good"

10 Enero 2009 23:50

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
And what if we added "you are"? It would avoid removing this request, could you tell the way it reads in Turkish,miss

(where do I have to stick "sın" to mean "you are" here?, sorry my Turkish is so bad! )

11 Enero 2009 00:16

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Francky,
I guess it's better to translate as :
"He is someone very good"
çok iyi birisidir

Lorsqu'il s'agit de la troisième personne au présent il n'est pas rare que le verbe être n'apparaisse pas a la fin.

11 Enero 2009 00:26

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
OK, merci Miss, j'ai rectifié!

4 Octubre 2009 10:02

Efylove
Cantidad de envíos: 1015
Hi! Can I ask you if the bridge is "He is someone very good"?
Thanks!

4 Octubre 2009 10:11

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396