Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - שוודית-ספרדית - när vi bodde i stockholm,var det en mycket vacker...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתספרדית

קטגוריה חיי היומיום

שם
när vi bodde i stockholm,var det en mycket vacker...
טקסט
נשלח על ידי vresta
שפת המקור: שוודית

när vi bodde i höllviken,var det en mycket vacker kvinna som alltid bar en fin vit klänning.Hon jobbade på en resturang ,på millenium.Jag och mina vänner skulle äta där.Dem kom till höllviken vid lunchtid.Vi åt och sedan besökte vi några museer
הערות לגבי התרגום
svenska

שם
...cuando vivíamos en Höllviken
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי lilian canale
שפת המטרה: ספרדית

...cuando vivíamos en Höllviken, era una mujer muy hermosa que siempre usaba un vestido blanco. Trabajó en un restaurante, en "El milenio". Yo y mis amigos comeríamos allí. Vinieron a Höllviken a la hora del almuerzo. Comimos y luego visitamos algunos museos
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 15 מאי 2009 13:41





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

9 מאי 2009 00:22

Anita_Luciano
מספר הודעות: 1670
será que não seria "havia uma mulher"?