Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Ισπανικά - när vi bodde i stockholm,var det en mycket vacker...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΙσπανικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή

τίτλος
när vi bodde i stockholm,var det en mycket vacker...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από vresta
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

när vi bodde i höllviken,var det en mycket vacker kvinna som alltid bar en fin vit klänning.Hon jobbade på en resturang ,på millenium.Jag och mina vänner skulle äta där.Dem kom till höllviken vid lunchtid.Vi åt och sedan besökte vi några museer
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
svenska

τίτλος
...cuando vivíamos en Höllviken
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από lilian canale
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

...cuando vivíamos en Höllviken, era una mujer muy hermosa que siempre usaba un vestido blanco. Trabajó en un restaurante, en "El milenio". Yo y mis amigos comeríamos allí. Vinieron a Höllviken a la hora del almuerzo. Comimos y luego visitamos algunos museos
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 15 Μάϊ 2009 13:41





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

9 Μάϊ 2009 00:22

Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
será que não seria "havia uma mulher"?