Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Svedski-Spanski - när vi bodde i stockholm,var det en mycket vacker...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SvedskiSpanski

Kategorija Svakodnevni zivot

Natpis
när vi bodde i stockholm,var det en mycket vacker...
Tekst
Podnet od vresta
Izvorni jezik: Svedski

när vi bodde i höllviken,var det en mycket vacker kvinna som alltid bar en fin vit klänning.Hon jobbade på en resturang ,på millenium.Jag och mina vänner skulle äta där.Dem kom till höllviken vid lunchtid.Vi åt och sedan besökte vi några museer
Napomene o prevodu
svenska

Natpis
...cuando vivíamos en Höllviken
Prevod
Spanski

Preveo lilian canale
Željeni jezik: Spanski

...cuando vivíamos en Höllviken, era una mujer muy hermosa que siempre usaba un vestido blanco. Trabajó en un restaurante, en "El milenio". Yo y mis amigos comeríamos allí. Vinieron a Höllviken a la hora del almuerzo. Comimos y luego visitamos algunos museos
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 15 Maj 2009 13:41





Poslednja poruka

Autor
Poruka

9 Maj 2009 00:22

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
será que não seria "havia uma mulher"?