בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פורטוגזית ברזילאית-לטינית - A Felicidade mais do que uma benção, é uma...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט
שם
A Felicidade mais do que uma benção, é uma...
טקסט
נשלח על ידי
Camila Thiari
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית
A Felicidade mais do que uma benção, é uma conquista!
שם
Letitia
תרגום
לטינית
תורגם על ידי
Efylove
שפת המטרה: לטינית
Letitia plus quam benedictio res expugnanda est.
אושר לאחרונה ע"י
Aneta B.
- 20 ספטמבר 2009 17:14
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
20 ספטמבר 2009 00:28
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Can I ask you a bridge for evaluation, Lilly?
CC:
lilian canale
20 ספטמבר 2009 00:32
lilian canale
מספר הודעות: 14972
"Happiness, more than a blessing, is an achievement"
20 ספטמבר 2009 00:40
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Thank you!
20 ספטמבר 2009 00:48
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Efee, I would change the order to make the sentence more readable and one word --> PFP (because it says about FUTURE achievement):
Letitia plus res expugnata quam benedictio est.--> Letitia plus quam benedictio (res)
expugnanda
est.