Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Latein - A Felicidade mais do que uma benção, é uma...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Titel
A Felicidade mais do que uma benção, é uma...
Text
Übermittelt von
Camila Thiari
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch
A Felicidade mais do que uma benção, é uma conquista!
Titel
Letitia
Übersetzung
Latein
Übersetzt von
Efylove
Zielsprache: Latein
Letitia plus quam benedictio res expugnanda est.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Aneta B.
- 20 September 2009 17:14
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
20 September 2009 00:28
Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Can I ask you a bridge for evaluation, Lilly?
CC:
lilian canale
20 September 2009 00:32
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
"Happiness, more than a blessing, is an achievement"
20 September 2009 00:40
Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Thank you!
20 September 2009 00:48
Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Efee, I would change the order to make the sentence more readable and one word --> PFP (because it says about FUTURE achievement):
Letitia plus res expugnata quam benedictio est.--> Letitia plus quam benedictio (res)
expugnanda
est.