Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kilatini - A Felicidade mais do que uma benção, é uma...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence
Kichwa
A Felicidade mais do que uma benção, é uma...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Camila Thiari
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili
A Felicidade mais do que uma benção, é uma conquista!
Kichwa
Letitia
Tafsiri
Kilatini
Ilitafsiriwa na
Efylove
Lugha inayolengwa: Kilatini
Letitia plus quam benedictio res expugnanda est.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Aneta B.
- 20 Septemba 2009 17:14
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
20 Septemba 2009 00:28
Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Can I ask you a bridge for evaluation, Lilly?
CC:
lilian canale
20 Septemba 2009 00:32
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
"Happiness, more than a blessing, is an achievement"
20 Septemba 2009 00:40
Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Thank you!
20 Septemba 2009 00:48
Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Efee, I would change the order to make the sentence more readable and one word --> PFP (because it says about FUTURE achievement):
Letitia plus res expugnata quam benedictio est.--> Letitia plus quam benedictio (res)
expugnanda
est.