Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Португалски Бразилски-Латински - A Felicidade mais do que uma benção, é uma...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Заглавие
A Felicidade mais do que uma benção, é uma...
Текст
Предоставено от
Camila Thiari
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски
A Felicidade mais do que uma benção, é uma conquista!
Заглавие
Letitia
Превод
Латински
Преведено от
Efylove
Желан език: Латински
Letitia plus quam benedictio res expugnanda est.
За последен път се одобри от
Aneta B.
- 20 Септември 2009 17:14
Последно мнение
Автор
Мнение
20 Септември 2009 00:28
Aneta B.
Общо мнения: 4487
Can I ask you a bridge for evaluation, Lilly?
CC:
lilian canale
20 Септември 2009 00:32
lilian canale
Общо мнения: 14972
"Happiness, more than a blessing, is an achievement"
20 Септември 2009 00:40
Aneta B.
Общо мнения: 4487
Thank you!
20 Септември 2009 00:48
Aneta B.
Общо мнения: 4487
Efee, I would change the order to make the sentence more readable and one word --> PFP (because it says about FUTURE achievement):
Letitia plus res expugnata quam benedictio est.--> Letitia plus quam benedictio (res)
expugnanda
est.