בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - לטינית-איטלקית - sunt vires ad me mihi iusque regendum
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט
שם
sunt vires ad me mihi iusque regendum
טקסט
נשלח על ידי
jan_truccolo
שפת המקור: לטינית
sunt vires ad me mihi iusque regendum
שם
ho le forze e il potere di reggere me stesso
תרגום
איטלקית
תורגם על ידי
Maybe:-)
שפת המטרה: איטלקית
ho le forze e il potere di reggere me stesso
הערות לגבי התרגום
reggere/guidare
reggere me stesso/reggermi
אושר לאחרונה ע"י
Efylove
- 6 פברואר 2010 08:35
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
11 דצמבר 2009 13:00
Maybe:-)
מספר הודעות: 338
The phrase seems to be coming from a work by Ovidius, even if in the original text it begins differently: "Nam desunt vires..." could other experts or administrators tell me if I can make the translation or it is a case foreseen in the rule 3?
CC:
lilian canale
11 דצמבר 2009 14:21
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi, Maybe
Yes, you can do the translation. Aneta thinks it does not brake our rules
11 דצמבר 2009 15:39
Maybe:-)
מספר הודעות: 338
ok
thanks