Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Łacina-Włoski - sunt vires ad me mihi iusque regendum
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Tytuł
sunt vires ad me mihi iusque regendum
Tekst
Wprowadzone przez
jan_truccolo
Język źródłowy: Łacina
sunt vires ad me mihi iusque regendum
Tytuł
ho le forze e il potere di reggere me stesso
Tłumaczenie
Włoski
Tłumaczone przez
Maybe:-)
Język docelowy: Włoski
ho le forze e il potere di reggere me stesso
Uwagi na temat tłumaczenia
reggere/guidare
reggere me stesso/reggermi
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Efylove
- 6 Luty 2010 08:35
Ostatni Post
Autor
Post
11 Grudzień 2009 13:00
Maybe:-)
Liczba postów: 338
The phrase seems to be coming from a work by Ovidius, even if in the original text it begins differently: "Nam desunt vires..." could other experts or administrators tell me if I can make the translation or it is a case foreseen in the rule 3?
CC:
lilian canale
11 Grudzień 2009 14:21
lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi, Maybe
Yes, you can do the translation. Aneta thinks it does not brake our rules
11 Grudzień 2009 15:39
Maybe:-)
Liczba postów: 338
ok
thanks