Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Latinski-Italijanski - sunt vires ad me mihi iusque regendum
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Natpis
sunt vires ad me mihi iusque regendum
Tekst
Podnet od
jan_truccolo
Izvorni jezik: Latinski
sunt vires ad me mihi iusque regendum
Natpis
ho le forze e il potere di reggere me stesso
Prevod
Italijanski
Preveo
Maybe:-)
Željeni jezik: Italijanski
ho le forze e il potere di reggere me stesso
Napomene o prevodu
reggere/guidare
reggere me stesso/reggermi
Poslednja provera i obrada od
Efylove
- 6 Februar 2010 08:35
Poslednja poruka
Autor
Poruka
11 Decembar 2009 13:00
Maybe:-)
Broj poruka: 338
The phrase seems to be coming from a work by Ovidius, even if in the original text it begins differently: "Nam desunt vires..." could other experts or administrators tell me if I can make the translation or it is a case foreseen in the rule 3?
CC:
lilian canale
11 Decembar 2009 14:21
lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi, Maybe
Yes, you can do the translation. Aneta thinks it does not brake our rules
11 Decembar 2009 15:39
Maybe:-)
Broj poruka: 338
ok
thanks