Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Llatí-Italià - sunt vires ad me mihi iusque regendum
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
sunt vires ad me mihi iusque regendum
Text
Enviat per
jan_truccolo
Idioma orígen: Llatí
sunt vires ad me mihi iusque regendum
Títol
ho le forze e il potere di reggere me stesso
Traducció
Italià
Traduït per
Maybe:-)
Idioma destí: Italià
ho le forze e il potere di reggere me stesso
Notes sobre la traducció
reggere/guidare
reggere me stesso/reggermi
Darrera validació o edició per
Efylove
- 6 Febrer 2010 08:35
Darrer missatge
Autor
Missatge
11 Desembre 2009 13:00
Maybe:-)
Nombre de missatges: 338
The phrase seems to be coming from a work by Ovidius, even if in the original text it begins differently: "Nam desunt vires..." could other experts or administrators tell me if I can make the translation or it is a case foreseen in the rule 3?
CC:
lilian canale
11 Desembre 2009 14:21
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi, Maybe
Yes, you can do the translation. Aneta thinks it does not brake our rules
11 Desembre 2009 15:39
Maybe:-)
Nombre de missatges: 338
ok
thanks