Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Latince-İtalyanca - sunt vires ad me mihi iusque regendum
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Cumle
Başlık
sunt vires ad me mihi iusque regendum
Metin
Öneri
jan_truccolo
Kaynak dil: Latince
sunt vires ad me mihi iusque regendum
Başlık
ho le forze e il potere di reggere me stesso
Tercüme
İtalyanca
Çeviri
Maybe:-)
Hedef dil: İtalyanca
ho le forze e il potere di reggere me stesso
Çeviriyle ilgili açıklamalar
reggere/guidare
reggere me stesso/reggermi
En son
Efylove
tarafından onaylandı - 6 Şubat 2010 08:35
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
11 Aralık 2009 13:00
Maybe:-)
Mesaj Sayısı: 338
The phrase seems to be coming from a work by Ovidius, even if in the original text it begins differently: "Nam desunt vires..." could other experts or administrators tell me if I can make the translation or it is a case foreseen in the rule 3?
CC:
lilian canale
11 Aralık 2009 14:21
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi, Maybe
Yes, you can do the translation. Aneta thinks it does not brake our rules
11 Aralık 2009 15:39
Maybe:-)
Mesaj Sayısı: 338
ok
thanks