Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Limba latină-Italiană - sunt vires ad me mihi iusque regendum
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Propoziţie
Titlu
sunt vires ad me mihi iusque regendum
Text
Înscris de
jan_truccolo
Limba sursă: Limba latină
sunt vires ad me mihi iusque regendum
Titlu
ho le forze e il potere di reggere me stesso
Traducerea
Italiană
Tradus de
Maybe:-)
Limba ţintă: Italiană
ho le forze e il potere di reggere me stesso
Observaţii despre traducere
reggere/guidare
reggere me stesso/reggermi
Validat sau editat ultima dată de către
Efylove
- 6 Februarie 2010 08:35
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
11 Decembrie 2009 13:00
Maybe:-)
Numărul mesajelor scrise: 338
The phrase seems to be coming from a work by Ovidius, even if in the original text it begins differently: "Nam desunt vires..." could other experts or administrators tell me if I can make the translation or it is a case foreseen in the rule 3?
CC:
lilian canale
11 Decembrie 2009 14:21
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi, Maybe
Yes, you can do the translation. Aneta thinks it does not brake our rules
11 Decembrie 2009 15:39
Maybe:-)
Numărul mesajelor scrise: 338
ok
thanks