בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פורטוגזית ברזילאית-לטינית - Meu Deus é minha famÃlia.O sol está ...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
Meu Deus é minha famÃlia.O sol está ...
טקסט
נשלח על ידי
Manoel Vieira Neto
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית
Meu Deus é minha famÃlia.
O sol está dentro de mim!
הערות לגבי התרגום
Edited: e ---> é
שם
Deus meus familia mea est.
תרגום
לטינית
תורגם על ידי
alexfatt
שפת המטרה: לטינית
Deus meus familia mea est.
Sol intra me est!
אושר לאחרונה ע"י
Aneta B.
- 16 אוגוסט 2010 18:19
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
14 אוגוסט 2010 23:25
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Can I have a bridge for evaluation, please?
CC:
lilian canale
16 אוגוסט 2010 15:29
lilian canale
מספר הודעות: 14972
"My God is my family
The sun is inside me!"
16 אוגוסט 2010 16:53
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Thank you, dear Lilly!
---
Dear Alex!
Unum dubium mihi est:
"Sol in animo meo est!" rather means "The sun is in my mind", not "The sun is inside me!".
Could you, please, traslate the line more precisely?
16 אוגוסט 2010 18:06
alexfatt
מספר הודעות: 1538
What do you think about "Sol in corpore meo est!"?
16 אוגוסט 2010 18:20
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
"The sun is in my body"? Why?
Why not simply "Sol intra me est", dear Alex.
16 אוגוסט 2010 18:15
alexfatt
מספר הודעות: 1538
Oh, that's true. Thank you again, Aneta.
16 אוגוסט 2010 18:19
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
No problem, Alex.
Now I can accept your translation.