쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 브라질 포르투갈어-라틴어 - Meu Deus é minha famÃlia.O sol está ...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Meu Deus é minha famÃlia.O sol está ...
본문
Manoel Vieira Neto
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
Meu Deus é minha famÃlia.
O sol está dentro de mim!
이 번역물에 관한 주의사항
Edited: e ---> é
제목
Deus meus familia mea est.
번역
라틴어
alexfatt
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어
Deus meus familia mea est.
Sol intra me est!
Aneta B.
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 8월 16일 18:19
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 8월 14일 23:25
Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Can I have a bridge for evaluation, please?
CC:
lilian canale
2010년 8월 16일 15:29
lilian canale
게시물 갯수: 14972
"My God is my family
The sun is inside me!"
2010년 8월 16일 16:53
Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Thank you, dear Lilly!
---
Dear Alex!
Unum dubium mihi est:
"Sol in animo meo est!" rather means "The sun is in my mind", not "The sun is inside me!".
Could you, please, traslate the line more precisely?
2010년 8월 16일 18:06
alexfatt
게시물 갯수: 1538
What do you think about "Sol in corpore meo est!"?
2010년 8월 16일 18:20
Aneta B.
게시물 갯수: 4487
"The sun is in my body"? Why?
Why not simply "Sol intra me est", dear Alex.
2010년 8월 16일 18:15
alexfatt
게시물 갯수: 1538
Oh, that's true. Thank you again, Aneta.
2010년 8월 16일 18:19
Aneta B.
게시물 갯수: 4487
No problem, Alex.
Now I can accept your translation.