טקסט מקורי - שוודית - Du har tagit mitt hjärta med en enda blickמצב נוכחי טקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות:  
קטגוריה שירה - אהבה /ידידות
| Du har tagit mitt hjärta med en enda blick | | שפת המקור: שוודית
Du har tagit mitt hjärta med en enda blick |
|
29 דצמבר 2010 05:01
הודעה אחרונה | | | | | 29 דצמבר 2010 12:50 | | | Hi pias!
Does this mean "You have taken my heart with a single glance"?
Tack CC: pias | | | 29 דצמבר 2010 14:27 | |  piasמספר הודעות: 8114 | Absolutely correct Alex  Good done!
I've seen it translated as "ravished" too: You have ravished my heart with one single glance. It's an extract from a biblical song/ text "Höga visan". xx | | | 29 דצמבר 2010 16:14 | | | |
|
|