Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинален текст - Swedish - Du har tagit mitt hjärta med en enda blick
Текущо състояние
Оригинален текст
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Поезия - Любов / Приятелство
Заглавие
Du har tagit mitt hjärta med en enda blick
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от
sephya
Език, от който се превежда: Swedish
Du har tagit mitt hjärta med en enda blick
29 Декември 2010 05:01
Последно мнение
Автор
Мнение
29 Декември 2010 12:50
alexfatt
Общо мнения: 1538
Hi pias!
Does this mean "You have taken my heart with a single glance"?
Tack
CC:
pias
29 Декември 2010 14:27
pias
Общо мнения: 8113
Absolutely correct Alex
Good done!
I've seen it translated as "ravished" too: You have ravished my heart with one single glance. It's an extract from a biblical song/ text "Höga visan". xx
29 Декември 2010 16:14
alexfatt
Общо мнения: 1538
OK, thanks for your clarification!