Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Schwedisch - Du har tagit mitt hjärta med en enda blick
momentaner Status
Originaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Dichtung - Liebe / Freundschaft
Titel
Du har tagit mitt hjärta med en enda blick
Zu übersetzender Text
Übermittelt von
sephya
Herkunftssprache: Schwedisch
Du har tagit mitt hjärta med en enda blick
29 Dezember 2010 05:01
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
29 Dezember 2010 12:50
alexfatt
Anzahl der Beiträge: 1538
Hi pias!
Does this mean "You have taken my heart with a single glance"?
Tack
CC:
pias
29 Dezember 2010 14:27
pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Absolutely correct Alex
Good done!
I've seen it translated as "ravished" too: You have ravished my heart with one single glance. It's an extract from a biblical song/ text "Höga visan". xx
29 Dezember 2010 16:14
alexfatt
Anzahl der Beiträge: 1538
OK, thanks for your clarification!