Texto original - Sueco - Du har tagit mitt hjärta med en enda blickEstado actual Texto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:  
Categoría Poesía - Amore / Amistad
| Du har tagit mitt hjärta med en enda blick | Texto a traducir Propuesto por sephya | Idioma de origen: Sueco
Du har tagit mitt hjärta med en enda blick |
|
29 Diciembre 2010 05:01
Último mensaje | | | | | 29 Diciembre 2010 12:50 | | | Hi pias!
Does this mean "You have taken my heart with a single glance"?
Tack CC: pias | | | 29 Diciembre 2010 14:27 | |  piasCantidad de envíos: 8114 | Absolutely correct Alex  Good done!
I've seen it translated as "ravished" too: You have ravished my heart with one single glance. It's an extract from a biblical song/ text "Höga visan". xx | | | 29 Diciembre 2010 16:14 | | | |
|
|