Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-שוודית - meetic

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתשוודית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
meetic
טקסט
נשלח על ידי HeltOkej
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

oi. ainda aí?
obrigada. peço pra mandar, vou gostar de ter comigo.
não sei o que faremos, não sei falar seu idioma
gostaria de sempre estar em contacto com vc

שם
meetic
תרגום
שוודית

תורגם על ידי R...
שפת המטרה: שוודית

Hej! Är du kvar där?
Tack. Jag ska be dem att skicka, skulle vara bra att ha med mig.
Jag vet inte vad vi ska göra, jag kan inte prata ditt språk
jag skulle gärna vilja ha kontakt med dig jämt
הערות לגבי התרגום
språket är inte spanska, utan brasiliansk portugisiska!!
texten är väldigt slarvigt skriven och saknar sammanhang - mycket svår att översätta!

//The source language is Brasilian portugese and nothing else.
אושר לאחרונה ע"י Porfyhr - 31 יולי 2007 18:25





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

29 יולי 2007 22:08

Francky5591
מספר הודעות: 12396
And as it had no diacritics, I put it in meaning only.
Thanks for the notification, Porfyhr

31 יולי 2007 13:40

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
The translation followed the poor Portuguese (maybe 'poor'tuguese) one.
I edited the source text with punctuation and stresses.

31 יולי 2007 14:46

Francky5591
מספר הודעות: 12396
So maybe you could do the same with the Swedish text (casper or Porfyhr)?

30 ינואר 2008 01:53

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
I can only edit poortuguese and my non-validated translations.

31 יולי 2007 15:50

Porfyhr
מספר הודעות: 793
I've made an effort in creating a readable swedish text, although it is still very poor language... "poor-tuguese". *hehe* (perfect c.)
Caspertavernello, feel free to comment if you think that I´ve made sth inappropriate.