Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Swedish - meetic

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиSwedish

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
meetic
Текст
Предоставено от HeltOkej
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

oi. ainda aí?
obrigada. peço pra mandar, vou gostar de ter comigo.
não sei o que faremos, não sei falar seu idioma
gostaria de sempre estar em contacto com vc

Заглавие
meetic
Превод
Swedish

Преведено от R...
Желан език: Swedish

Hej! Är du kvar där?
Tack. Jag ska be dem att skicka, skulle vara bra att ha med mig.
Jag vet inte vad vi ska göra, jag kan inte prata ditt språk
jag skulle gärna vilja ha kontakt med dig jämt
Забележки за превода
språket är inte spanska, utan brasiliansk portugisiska!!
texten är väldigt slarvigt skriven och saknar sammanhang - mycket svår att översätta!

//The source language is Brasilian portugese and nothing else.
За последен път се одобри от Porfyhr - 31 Юли 2007 18:25





Последно мнение

Автор
Мнение

29 Юли 2007 22:08

Francky5591
Общо мнения: 12396
And as it had no diacritics, I put it in meaning only.
Thanks for the notification, Porfyhr

31 Юли 2007 13:40

casper tavernello
Общо мнения: 5057
The translation followed the poor Portuguese (maybe 'poor'tuguese) one.
I edited the source text with punctuation and stresses.

31 Юли 2007 14:46

Francky5591
Общо мнения: 12396
So maybe you could do the same with the Swedish text (casper or Porfyhr)?

30 Януари 2008 01:53

casper tavernello
Общо мнения: 5057
I can only edit poortuguese and my non-validated translations.

31 Юли 2007 15:50

Porfyhr
Общо мнения: 793
I've made an effort in creating a readable swedish text, although it is still very poor language... "poor-tuguese". *hehe* (perfect c.)
Caspertavernello, feel free to comment if you think that I´ve made sth inappropriate.