Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - לטינית-אנגלית - Omnes Cornelii iam sunt in raeda.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: לטיניתאנגלית

שם
Omnes Cornelii iam sunt in raeda.
טקסט
נשלח על ידי hoopzmvp
שפת המקור: לטינית

Omnes Cornelii iam sunt in raeda.

שם
Cornelius
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Xini
שפת המטרה: אנגלית

All the Cornelii are already in the four-wheeled wagon.
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 11 מאי 2007 23:50





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

11 מאי 2007 18:20

apple
מספר הודעות: 972
Asterix?

11 מאי 2007 19:21

Xini
מספר הודעות: 1655
Maybe, raeda seems to be a Gallorum word.

11 מאי 2007 22:00

pirulito
מספר הודעות: 1180
Caro Xini, it seems like homework! (MS Word file).

Just a sugestion

Omnes Cornelii = All Cornelii (V.I.P. of Ancient Rome)

11 מאי 2007 23:21

kafetzou
מספר הודעות: 7963
What are Cornelii? Would it be OK to say Corneliuses? Is it a name or a type of status designation?

11 מאי 2007 23:23

kafetzou
מספר הודעות: 7963
I found this with a google search, but it still doesn't really answer my question.

11 מאי 2007 23:48

pirulito
מספר הודעות: 1180
In this case, the plural of Cornelius is not formed in the usual way (by adding -es) but has its own special form. So the correct form to use here is Cornelii.

Corneliuses

12 מאי 2007 06:32

Xini
מספר הודעות: 1655
Yes, Cornelii in Latin
Corneliuses would be an "englishized" version...