Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 라틴어-영어 - Omnes Cornelii iam sunt in raeda.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어영어

제목
Omnes Cornelii iam sunt in raeda.
본문
hoopzmvp에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

Omnes Cornelii iam sunt in raeda.

제목
Cornelius
번역
영어

Xini에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

All the Cornelii are already in the four-wheeled wagon.
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 5월 11일 23:50





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 5월 11일 18:20

apple
게시물 갯수: 972
Asterix?

2007년 5월 11일 19:21

Xini
게시물 갯수: 1655
Maybe, raeda seems to be a Gallorum word.

2007년 5월 11일 22:00

pirulito
게시물 갯수: 1180
Caro Xini, it seems like homework! (MS Word file).

Just a sugestion

Omnes Cornelii = All Cornelii (V.I.P. of Ancient Rome)

2007년 5월 11일 23:21

kafetzou
게시물 갯수: 7963
What are Cornelii? Would it be OK to say Corneliuses? Is it a name or a type of status designation?

2007년 5월 11일 23:23

kafetzou
게시물 갯수: 7963
I found this with a google search, but it still doesn't really answer my question.

2007년 5월 11일 23:48

pirulito
게시물 갯수: 1180
In this case, the plural of Cornelius is not formed in the usual way (by adding -es) but has its own special form. So the correct form to use here is Cornelii.

Corneliuses

2007년 5월 12일 06:32

Xini
게시물 갯수: 1655
Yes, Cornelii in Latin
Corneliuses would be an "englishized" version...