主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 拉丁语-英语 - Omnes Cornelii iam sunt in raeda.
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
标题
Omnes Cornelii iam sunt in raeda.
正文
提交
hoopzmvp
源语言: 拉丁语
Omnes Cornelii iam sunt in raeda.
标题
Cornelius
翻译
英语
翻译
Xini
目的语言: 英语
All the Cornelii are already in the four-wheeled wagon.
由
kafetzou
认可或编辑 - 2007年 五月 11日 23:50
最近发帖
作者
帖子
2007年 五月 11日 18:20
apple
文章总计: 972
Asterix?
2007年 五月 11日 19:21
Xini
文章总计: 1655
Maybe, raeda seems to be a Gallorum word.
2007年 五月 11日 22:00
pirulito
文章总计: 1180
Caro Xini,
it seems like
homework!
(MS Word file).
Just a sugestion
Omnes Cornelii = All Cornelii (V.I.P.
of Ancient Rome)
2007年 五月 11日 23:21
kafetzou
文章总计: 7963
What are Cornelii? Would it be OK to say Corneliuses? Is it a name or a type of status designation?
2007年 五月 11日 23:23
kafetzou
文章总计: 7963
I found
this
with a google search, but it still doesn't really answer my question.
2007年 五月 11日 23:48
pirulito
文章总计: 1180
In this case, the plural of
Cornelius
is not formed in the usual way (by adding
-es
) but has its own special form. So the correct form to use here is
Cornelii
.
Corneliuses
2007年 五月 12日 06:32
Xini
文章总计: 1655
Yes, Cornelii in Latin
Corneliuses would be an "englishized" version...