בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פורטוגזית ברזילאית-אנגלית - Teu sangue pode ser nobre, mas cheira a ferrugem...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
שירה
שם
Teu sangue pode ser nobre, mas cheira a ferrugem...
טקסט
נשלח על ידי
casper tavernello
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית
Teu sangue pode ser nobre, mas cheira a ferrugem como todos os outros.
שם
Blue blood
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
casper tavernello
שפת המטרה: אנגלית
Your blood might be noble, but it smells of rust just like all the others.
אושר לאחרונה ע"י
kafetzou
- 1 אוגוסט 2007 22:10
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
1 אוגוסט 2007 20:55
kafetzou
מספר הודעות: 7963
Does blood smell like rust? I never noticed! It must be the iron.
1 אוגוסט 2007 20:57
casper tavernello
מספר הודעות: 5057
It's a poem.
Has its special meaning.
1 אוגוסט 2007 21:01
kafetzou
מספר הודעות: 7963
Oh - I thought it was an expression in Portuguese.
1 אוגוסט 2007 21:11
casper tavernello
מספר הודעות: 5057
I was trying to avoid this 'like' repetition.
Was the way I wrote 'too' wrong?
1 אוגוסט 2007 22:09
kafetzou
מספר הודעות: 7963
Not really - I just thought it sounded more natural this way (less formal).
1 אוגוסט 2007 22:10
kafetzou
מספר הודעות: 7963
I did another edit to avoid the repetition of "like" as you said. I hope you like it.
1 אוגוסט 2007 22:41
casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Aha.
Thanks.
It sounds much better than the others.