Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-英語 - Teu sangue pode ser nobre, mas cheira a ferrugem...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語英語 ノルウェー語

カテゴリ 詩歌

タイトル
Teu sangue pode ser nobre, mas cheira a ferrugem...
テキスト
casper tavernello様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Teu sangue pode ser nobre, mas cheira a ferrugem como todos os outros.

タイトル
Blue blood
翻訳
英語

casper tavernello様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Your blood might be noble, but it smells of rust just like all the others.
最終承認・編集者 kafetzou - 2007年 8月 1日 22:10





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 8月 1日 20:55

kafetzou
投稿数: 7963
Does blood smell like rust? I never noticed! It must be the iron.

2007年 8月 1日 20:57

casper tavernello
投稿数: 5057
It's a poem.
Has its special meaning.

2007年 8月 1日 21:01

kafetzou
投稿数: 7963
Oh - I thought it was an expression in Portuguese.

2007年 8月 1日 21:11

casper tavernello
投稿数: 5057
I was trying to avoid this 'like' repetition.
Was the way I wrote 'too' wrong?

2007年 8月 1日 22:09

kafetzou
投稿数: 7963
Not really - I just thought it sounded more natural this way (less formal).

2007年 8月 1日 22:10

kafetzou
投稿数: 7963
I did another edit to avoid the repetition of "like" as you said. I hope you like it.

2007年 8月 1日 22:41

casper tavernello
投稿数: 5057
Aha.
Thanks.
It sounds much better than the others.