Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-انجليزي - Teu sangue pode ser nobre, mas cheira a ferrugem...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةانجليزينُرْوِيجِيّ

صنف شعر

عنوان
Teu sangue pode ser nobre, mas cheira a ferrugem...
نص
إقترحت من طرف casper tavernello
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Teu sangue pode ser nobre, mas cheira a ferrugem como todos os outros.

عنوان
Blue blood
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف casper tavernello
لغة الهدف: انجليزي

Your blood might be noble, but it smells of rust just like all the others.
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 1 آب 2007 22:10





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

1 آب 2007 20:55

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Does blood smell like rust? I never noticed! It must be the iron.

1 آب 2007 20:57

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
It's a poem.
Has its special meaning.

1 آب 2007 21:01

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Oh - I thought it was an expression in Portuguese.

1 آب 2007 21:11

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
I was trying to avoid this 'like' repetition.
Was the way I wrote 'too' wrong?

1 آب 2007 22:09

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Not really - I just thought it sounded more natural this way (less formal).

1 آب 2007 22:10

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
I did another edit to avoid the repetition of "like" as you said. I hope you like it.

1 آب 2007 22:41

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Aha.
Thanks.
It sounds much better than the others.