Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Portugalski brazilski-Engleski - Teu sangue pode ser nobre, mas cheira a ferrugem...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Poeta
Natpis
Teu sangue pode ser nobre, mas cheira a ferrugem...
Tekst
Podnet od
casper tavernello
Izvorni jezik: Portugalski brazilski
Teu sangue pode ser nobre, mas cheira a ferrugem como todos os outros.
Natpis
Blue blood
Prevod
Engleski
Preveo
casper tavernello
Željeni jezik: Engleski
Your blood might be noble, but it smells of rust just like all the others.
Poslednja provera i obrada od
kafetzou
- 1 Avgust 2007 22:10
Poslednja poruka
Autor
Poruka
1 Avgust 2007 20:55
kafetzou
Broj poruka: 7963
Does blood smell like rust? I never noticed! It must be the iron.
1 Avgust 2007 20:57
casper tavernello
Broj poruka: 5057
It's a poem.
Has its special meaning.
1 Avgust 2007 21:01
kafetzou
Broj poruka: 7963
Oh - I thought it was an expression in Portuguese.
1 Avgust 2007 21:11
casper tavernello
Broj poruka: 5057
I was trying to avoid this 'like' repetition.
Was the way I wrote 'too' wrong?
1 Avgust 2007 22:09
kafetzou
Broj poruka: 7963
Not really - I just thought it sounded more natural this way (less formal).
1 Avgust 2007 22:10
kafetzou
Broj poruka: 7963
I did another edit to avoid the repetition of "like" as you said. I hope you like it.
1 Avgust 2007 22:41
casper tavernello
Broj poruka: 5057
Aha.
Thanks.
It sounds much better than the others.