Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-ספרדית - aborda a proposta da realização de um plano...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתספרדית

קטגוריה דיבורי - חינוך

שם
aborda a proposta da realização de um plano...
טקסט
נשלח על ידי mimi.silvestre
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

Aborda a proposta da realização de um plano promocional para o ParkShopping com o objetivo de aumentar o público que freqüenta o shopping no mês de junho.

שם
Aborda la propuesta de la realización de un proyecto...
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי italo07
שפת המטרה: ספרדית

Aborda la propuesta de la realización de un proyecto promocional para el ParkShopping, con el objetivo de aumentar el público que frecuenta el centro comercial en el mes de junio.
אושר לאחרונה ע"י guilon - 21 נובמבר 2007 21:31





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

20 נובמבר 2007 22:32

guilon
מספר הודעות: 1549
Italo:
Me extrañaría mucho que fuese "plano promocional" en español.
plan=proyecto
plano=mapa
Debe tratarse del primero.

20 נובמבר 2007 22:38

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
frecuenta o shopping

20 נובמבר 2007 22:40

goncin
מספר הודעות: 3706
Y biba el portuñol!

21 נובמבר 2007 09:31

italo07
מספר הודעות: 1474
Utilicé un dicionario para la traducción y ahí habían muchos significativos por la palabra, pero gracias por su consejo.

P.S.: Para evitar palabras inglesas, en lugar de "shopping" ulilicé la palabra más española "compra", ¿vale?

21 נובמבר 2007 09:32

goncin
מספר הודעות: 3706
Too many mistakes:

"shopping" -> "centro comercial"
"objetivo" -> "objectivo"

The text as a whole doesn't sound Spanish at all.

CC: guilon

21 נובמבר 2007 10:45

italo07
מספר הודעות: 1474
Pido ayuda para que el texto suene más español.

21 נובמבר 2007 21:16

guilon
מספר הודעות: 1549
Ante todo, mucha calma.

-Objetivo estaba bien, "objectivo" es erróneo.
-Centro comercial es el término correcto en español, sí.

Bueno, brasileños traviesos, no me asustéis a la clientela, el texto no estaba tan mal después de todo, ahora suena a español perfectamente, salvo por ese "objectivo"

21 נובמבר 2007 21:20

goncin
מספר הודעות: 3706
Mea culpa...