Traducerea - Portugheză braziliană-Spaniolă - aborda a proposta da realização de um plano...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Colocvial - Educaţie | aborda a proposta da realização de um plano... | | Limba sursă: Portugheză braziliană
Aborda a proposta da realização de um plano promocional para o ParkShopping com o objetivo de aumentar o público que freqüenta o shopping no mês de junho. |
|
| Aborda la propuesta de la realización de un proyecto... | TraducereaSpaniolă Tradus de italo07 | Limba ţintă: Spaniolă
Aborda la propuesta de la realización de un proyecto promocional para el ParkShopping, con el objetivo de aumentar el público que frecuenta el centro comercial en el mes de junio. |
|
Validat sau editat ultima dată de către guilon - 21 Noiembrie 2007 21:31
Ultimele mesaje | | | | | 20 Noiembrie 2007 22:32 | | guilonNumărul mesajelor scrise: 1549 | Italo:
Me extrañarÃa mucho que fuese "plano promocional" en español.
plan=proyecto
plano=mapa
Debe tratarse del primero. | | | 20 Noiembrie 2007 22:38 | | | | | | 20 Noiembrie 2007 22:40 | | goncinNumărul mesajelor scrise: 3706 | | | | 21 Noiembrie 2007 09:31 | | italo07Numărul mesajelor scrise: 1474 | Utilicé un dicionario para la traducción y ahà habÃan muchos significativos por la palabra, pero gracias por su consejo.
P.S.: Para evitar palabras inglesas, en lugar de "shopping" ulilicé la palabra más española "compra", ¿vale? | | | 21 Noiembrie 2007 09:32 | | goncinNumărul mesajelor scrise: 3706 | Too many mistakes:
"shopping" -> "centro comercial"
"objetivo" -> "objectivo"
The text as a whole doesn't sound Spanish at all. CC: guilon | | | 21 Noiembrie 2007 10:45 | | italo07Numărul mesajelor scrise: 1474 | Pido ayuda para que el texto suene más español. | | | 21 Noiembrie 2007 21:16 | | guilonNumărul mesajelor scrise: 1549 | Ante todo, mucha calma.
-Objetivo estaba bien, "objectivo" es erróneo.
-Centro comercial es el término correcto en español, sÃ.
Bueno, brasileños traviesos, no me asustéis a la clientela, el texto no estaba tan mal después de todo, ahora suena a español perfectamente, salvo por ese "objectivo" | | | 21 Noiembrie 2007 21:20 | | goncinNumărul mesajelor scrise: 3706 | Mea culpa... |
|
|