Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Rumunjski-Engleski - pfoai...nebuni mai sunteti...cei 2 pufuletzi

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RumunjskiEngleskiPortugalskiŠpanjolski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
pfoai...nebuni mai sunteti...cei 2 pufuletzi
Tekst
Poslao EMP
Izvorni jezik: Rumunjski

pfoai...nebuni mai sunteti...cei 2 pufuletzi

Naslov
Wow, you must be so crazy... the two scapegraces!
Prevođenje
Engleski

Preveo maddie_maze
Ciljni jezik: Engleski

Wow, you must be so crazy... the two friskies!
Primjedbe o prijevodu
pufuletzi = "pufuleţi", desemnează aici o formă familială de alint;

Cred că se poate înlocui cu "ştrengari", "răsfăţaţi", "năzdrăvani", etc. :)
Posljednji potvrdio i uredio dramati - 3 siječanj 2008 08:53





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

2 siječanj 2008 16:25

dramati
Broj poruka: 972
Hi,

The title doesn't agree with the body of the translation. Is this deliberate? Also," crazy that you are" doesn't make it in English. You could say "crazy like you are" Or "you're crazy" or even "crazy like you". Please look it over and work something out.

2 siječanj 2008 16:43

maddie_maze
Broj poruka: 91
Hy, Dave!

Well, indeed, I've provided different versions for the title and the main body of the text above, as they're both fine.
I've also edited that last "doubtful" syntagm.

2 siječanj 2008 17:38

dramati
Broj poruka: 972
Ok, we'll take a shot at it. I am still not happy with the English as I think you can do better, but let's put it to a vote anyway.

Best,

David

2 siječanj 2008 17:39

dramati
Broj poruka: 972
The translation still doesn't "feel" right in English.

2 siječanj 2008 18:29

NicoVick
Broj poruka: 3
Ohhh....you are so crazy..the two roguish.

3 siječanj 2008 07:31

Freya
Broj poruka: 1910
My opinion is that the translation's meaning is ok, but I give you my version too, just to see it:
pfoai is an interjection which expresses surprise,something "unbelievable",it's just like "wow";
(dar)nebuni mai sunteţi "(but) you're so crazy" or "you really are crazy/mad/bad" ; (at plural)
cei 2 pufuletzi = "the two prankish/funny/droll/scamps...; I don't know somehing like that. I believe that is about two "very" playful children .
In Romanian, we understand by "pufuleţi" a kind of children food: pufuleţi.