Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Roumain-Anglais - pfoai...nebuni mai sunteti...cei 2 pufuletzi

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RoumainAnglaisPortugaisEspagnol

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
pfoai...nebuni mai sunteti...cei 2 pufuletzi
Texte
Proposé par EMP
Langue de départ: Roumain

pfoai...nebuni mai sunteti...cei 2 pufuletzi

Titre
Wow, you must be so crazy... the two scapegraces!
Traduction
Anglais

Traduit par maddie_maze
Langue d'arrivée: Anglais

Wow, you must be so crazy... the two friskies!
Commentaires pour la traduction
pufuletzi = "pufuleţi", desemnează aici o formă familială de alint;

Cred că se poate înlocui cu "ştrengari", "răsfăţaţi", "năzdrăvani", etc. :)
Dernière édition ou validation par dramati - 3 Janvier 2008 08:53





Derniers messages

Auteur
Message

2 Janvier 2008 16:25

dramati
Nombre de messages: 972
Hi,

The title doesn't agree with the body of the translation. Is this deliberate? Also," crazy that you are" doesn't make it in English. You could say "crazy like you are" Or "you're crazy" or even "crazy like you". Please look it over and work something out.

2 Janvier 2008 16:43

maddie_maze
Nombre de messages: 91
Hy, Dave!

Well, indeed, I've provided different versions for the title and the main body of the text above, as they're both fine.
I've also edited that last "doubtful" syntagm.

2 Janvier 2008 17:38

dramati
Nombre de messages: 972
Ok, we'll take a shot at it. I am still not happy with the English as I think you can do better, but let's put it to a vote anyway.

Best,

David

2 Janvier 2008 17:39

dramati
Nombre de messages: 972
The translation still doesn't "feel" right in English.

2 Janvier 2008 18:29

NicoVick
Nombre de messages: 3
Ohhh....you are so crazy..the two roguish.

3 Janvier 2008 07:31

Freya
Nombre de messages: 1910
My opinion is that the translation's meaning is ok, but I give you my version too, just to see it:
pfoai is an interjection which expresses surprise,something "unbelievable",it's just like "wow";
(dar)nebuni mai sunteţi "(but) you're so crazy" or "you really are crazy/mad/bad" ; (at plural)
cei 2 pufuletzi = "the two prankish/funny/droll/scamps...; I don't know somehing like that. I believe that is about two "very" playful children .
In Romanian, we understand by "pufuleţi" a kind of children food: pufuleţi.