Prevođenje - Talijanski-Turski - Quando sei morto non puoi più nasconderti.Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:  
Kategorija Rečenica - Rekreacija / Putovanja  Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | Quando sei morto non puoi più nasconderti. | | Izvorni jezik: Talijanski
Quando sei morto non puoi più nasconderti. | | <edit by="goncin" date="2008-02-25"> Corrected spelling, thanks to Freya. Original read: "Quando sei norto non puoi piu nascon derti". </edit> |
|
| öldüğün zaman kendini artık saklayamazsin | | Ciljni jezik: Turski
öldüğün zaman kendini artık saklayamazsin |
|
Posljednji potvrdio i uredio FIGEN KIRCI - 27 travanj 2008 16:40
Najnovije poruke | | | | | 19 travanj 2008 14:34 | | | ölü olduğun zaman Türkçe açısından iyi bir ifade değildir.
öldüğünde ya da öldüğün zaman şeklinde olmalı.ya da ölürsen şeklinde... |
|
|