Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Італійська-Турецька - Quando sei morto non puoi più nasconderti.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Відпочинок / Мандри
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Quando sei morto non puoi più nasconderti.
Текст
Публікацію зроблено
kimono1
Мова оригіналу: Італійська
Quando sei morto non puoi più nasconderti.
Пояснення стосовно перекладу
<edit by="goncin" date="2008-02-25">
Corrected spelling, thanks to Freya. Original read: "Quando sei norto non puoi piu nascon derti".
</edit>
Заголовок
öldüğün zaman kendini artık saklayamazsin
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
turkishmiss
Мова, якою перекладати: Турецька
öldüğün zaman kendini artık saklayamazsin
Затверджено
FIGEN KIRCI
- 27 Квітня 2008 16:40
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
19 Квітня 2008 14:34
serba
Кількість повідомлень: 655
ölü olduğun zaman Türkçe açısından iyi bir ifade değildir.
öldüğünde ya da öldüğün zaman şeklinde olmalı.ya da ölürsen şeklinde...