Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Turski - Me encanto haberte conocido

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiBrazilski portugalskiTurski

Naslov
Me encanto haberte conocido
Tekst
Poslao Gloriangel Campos
Izvorni jezik: Španjolski

Me encanto haberte conocido... no te guardo ningun rencor, espero saber de ti. te quiero mucho. Gloria

Naslov
Seni tanıdığım için memnun oldum...
Prevođenje
Turski

Preveo turkishmiss
Ciljni jezik: Turski

Seni tanıdığım için memnun oldum... Sana hiç kin gütmem, senden öğrenmeyi umuyorum, seni çok seviyorum. Gloria
Posljednji potvrdio i uredio FIGEN KIRCI - 30 travanj 2008 00:44





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

23 travanj 2008 09:36

serba
Broj poruka: 655
"seni hiç kin gütmem" doğru bir ifade değil
"sana hiç kin gütmem" olabilir

"senden öğretmeyi umuyorum" doğru bir ifade değil
"senden öğrenmeyi umuyorum" ya da
"sana öğretmeyi umuyorum " olabilir


23 travanj 2008 11:45

turkishmiss
Broj poruka: 2132
Edit done
Thank you Serba

27 travanj 2008 18:53

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
sevgili tmiss,
'kin' kelimesini check et