Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Τουρκικά - Me encanto haberte conocido

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΤουρκικά

τίτλος
Me encanto haberte conocido
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Gloriangel Campos
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

Me encanto haberte conocido... no te guardo ningun rencor, espero saber de ti. te quiero mucho. Gloria

τίτλος
Seni tanıdığım için memnun oldum...
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από turkishmiss
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Seni tanıdığım için memnun oldum... Sana hiç kin gütmem, senden öğrenmeyi umuyorum, seni çok seviyorum. Gloria
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 30 Απρίλιος 2008 00:44





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

23 Απρίλιος 2008 09:36

serba
Αριθμός μηνυμάτων: 655
"seni hiç kin gütmem" doğru bir ifade değil
"sana hiç kin gütmem" olabilir

"senden öğretmeyi umuyorum" doğru bir ifade değil
"senden öğrenmeyi umuyorum" ya da
"sana öğretmeyi umuyorum " olabilir


23 Απρίλιος 2008 11:45

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
Edit done
Thank you Serba

27 Απρίλιος 2008 18:53

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
sevgili tmiss,
'kin' kelimesini check et