Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Latinski - Veræ amicitiæ sempitěrnæ sunt. . ...

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LatinskiNjemačkiDanski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Veræ amicitiæ sempitěrnæ sunt. . ...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao HansHeineken
Izvorni jezik: Latinski

Veræ amicitiæ sempitěrnæ sunt.

Poetæ amant littěras.

Felis est, felis sunt.

Audaces fortuna iuuat.

Nullos habeo scriptos.

Dei quoque habent oculos.
Primjedbe o prijevodu
Ich möchte es auf Deutsch und Dänisch.
Ik zou zoals het in Duits en Deens doen.
I would like it in German and Danish.
Posljednji uredio Francky5591 - 21 ožujak 2008 11:25





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

21 ožujak 2008 11:26

Francky5591
Broj poruka: 12396
I took off one single word you submitted (mater) as we do not translate single words on cucumis.org

21 ožujak 2008 13:45

tarinoidenkertoja
Broj poruka: 113
True friendships are forever
Poets love literature.
It s a cat,they are cat's(litterally. they are of a cat)
Fate helps the bold
I have no texts.
Gods too have eyes.

(litterae,litterarum = literature but also letters)

21 ožujak 2008 18:16

HansHeineken
Broj poruka: 63
Hi Francky, I would like to know if "Mater", in Latin could mean "Mutter" in German...

21 ožujak 2008 19:27

Francky5591
Broj poruka: 12396
Of course Hans, it is what it means, but here as we do not translate names it was taken off.
Seek for some online dictionary from Latin into Portuguese (or even German if you feel like) on the internet and you'll certainly find one.
It will avoid you to insert single words in another text, and us to remove it.


21 ožujak 2008 22:37

HansHeineken
Broj poruka: 63
Thank you very much. A on-line dictionary (Latin-German) shall be wonderfull to me! I started learning Latin and I'm still very noob on it.