Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Латински - Veræ amicitiæ sempitÄ›rnæ sunt. . ...

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: ЛатинскиНемскиДатски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Veræ amicitiæ sempitěrnæ sunt. . ...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от HansHeineken
Език, от който се превежда: Латински

Veræ amicitiæ sempitěrnæ sunt.

Poetæ amant littěras.

Felis est, felis sunt.

Audaces fortuna iuuat.

Nullos habeo scriptos.

Dei quoque habent oculos.
Забележки за превода
Ich möchte es auf Deutsch und Dänisch.
Ik zou zoals het in Duits en Deens doen.
I would like it in German and Danish.
Най-последно е прикачено от Francky5591 - 21 Март 2008 11:25





Последно мнение

Автор
Мнение

21 Март 2008 11:26

Francky5591
Общо мнения: 12396
I took off one single word you submitted (mater) as we do not translate single words on cucumis.org

21 Март 2008 13:45

tarinoidenkertoja
Общо мнения: 113
True friendships are forever
Poets love literature.
It s a cat,they are cat's(litterally. they are of a cat)
Fate helps the bold
I have no texts.
Gods too have eyes.

(litterae,litterarum = literature but also letters)

21 Март 2008 18:16

HansHeineken
Общо мнения: 63
Hi Francky, I would like to know if "Mater", in Latin could mean "Mutter" in German...

21 Март 2008 19:27

Francky5591
Общо мнения: 12396
Of course Hans, it is what it means, but here as we do not translate names it was taken off.
Seek for some online dictionary from Latin into Portuguese (or even German if you feel like) on the internet and you'll certainly find one.
It will avoid you to insert single words in another text, and us to remove it.


21 Март 2008 22:37

HansHeineken
Общо мнения: 63
Thank you very much. A on-line dictionary (Latin-German) shall be wonderfull to me! I started learning Latin and I'm still very noob on it.